A flor que nutre e incita a sorrir.
És um botão de flor por abrir, No fervor da terra prendido Que te nutre e incita a sorrir.
És gota de orvalho rompendo a bruma dos poentes feridos.
Macios são os espinhos, e as daninhas ervas tapetes floridos
Os muros feitos de jasmins elevam-se à pátria dos incensos.
Suspenso nas asas rapinas da ave, da cor da alva pomba,
Um poema de amor dolente pinta o céu e à terra faz sombra
Difundindo na sinfonia dos versos tonalidades da nova era.
.../...
Tu es un bouton de fleur à ouvrir,
À la ferveur de la terre enchainée
Qui te nourrit et exhorte au plaisir.
Tu es la goutte de rosée qui effleure la brume des crépuscules blessés.
Doux sont les épines et les mauvaises herbes sont tapis colorées.
Les mûrs bornés de fleurs de jasmins se soulèvent à la patrie des encens.
Pendu sur les ailes rapaces de l’oiseau, comme la blanche colombe,
Un poème d’amour souffrant peint le ciel et la terre faisant des ombres
Qui élargit une mélodie de versets et les nuances de l’ère nouvelle.
|
Sem comentários:
Enviar um comentário